http://www.quitts-trans.com

如何从翻译方寻求解决翻译问题

翻译方要提高要求对翻译方来说,要在翻译行业中生存和发展,首先,要有质量意识。有人认为翻译质量的高低要视客户提供的价格和给予的期限而定,价格低、时间紧的翻译业务质量差一点也有情可原。我们认为要赢得客户的信赖与长期合作,不论什么文本,什么客户,价格与期限如何,都应竭尽全力,提供一流的翻译服务。唯有这样,才能在行业中赢得信誉,稳住老客户,培养新客户,确保己方收入的稳定和增长。即便以后逐步提高翻译价格,客户在比较你方翻译质量和他方翻译质量后也会给予理解并接受。其次,如果翻译方是公司,要注重规模优势,努力使公司由小型向大型发展,使翻译服务从单语种向多语种延伸,使服务范围从单一学科、单一专业的翻译向多学科、多专业的方向拓展,要口译、笔译并举。业务面宽了,才能形成规模效益。翻译过程中,要多利用 CAT 等翻译工具,这不仅能节约翻译时间,提高翻译效率,还可以满足全球化条件下对商业术语、商品名称、商业机构名称等的翻译要保持统一的要求。对具体的翻译者而言,要不断提高自己的翻译技能和专业素养。翻译者要精通外语,要有广博的翻译理论知识和丰富的翻译实践经验,还要有娴熟的汉语表达能力和相关的专业知识,这样才能在翻译过程中避免出现误译、错译、表达不合规范的情况,从而在竞争激烈的商务翻译行业中凭质量取胜。当然,面对众多的学科专业,一个翻译者不可能什么都懂。所以,在承接翻译业务时,翻译者在专业上要有所选择,对哪些专业的材料自己能翻译,哪些翻译不了,要心中有数。
 
上一篇:商务翻译行业中存在的问题
下一篇:释意论在商务翻译中的适用性

Lucy:
点击这里给我发消息

Jane:
点击这里给我发消息

York:
点击这里给我发消息

服务时间:7x24